漢字の変換ミスKanji conversion mistakes

漢字の変換ミスは、気を付けないと頻繁に起こります。今この文章を入力していても、漢字→感じ、起こります→怒ります、になりそうでした。(笑)

Kanji conversion mistakes happen frequently if you are not careful. Even as I type this sentence now, I almost made a mistake.

(漢字、感じ、Kanji)

(起こります、怒ります、Okorimasu)

 

さっきも文字を入力し、「よし、オッケー」と思っていた文章を見返したら…『感覚を開ける』になっていました。

The other day I typed in a sentence and thought, "Okay", but when I looked back at the sentence, I saw this 『感覚を開ける(Kankaku Wo Akeru)』.

 

デジタル入力変換だとさもありなんと意図しない変換が一番先頭に出てきたりするので困りますね。(。-_-。)

It's not good when you are using digital input conversion, because the unintended conversion comes up at the top of the list. 

 

正しくは『間隔を空ける』ですね。手書きだと変換ミスはあまり起こらないのですが、まあそれ以前に漢字が正しく書けなかったり思い出せなかったりするのですが…。

The correct conversion is this 『間隔を空ける(Kankaku Wo Akeru)』. With handwriting, conversion mistakes are less likely to occur, but before that, I can't write or remember the kanji correctly...😑

 

 

では、また次回〜!