Ringsのs

ロード・オブ・ザ・リング』の話ですが、この邦題、今更ながらとても「日本だなー!」と思いました。

The Lord of the Rings, this Japanese title, even after all this time, is very Japanese! I thought.

 

The Lord of the Ringsロード・オブ・ザ・リング…最初のTheもなければ、ringsも複数形にせずリングという表記……やべーね?(笑)

The Lord of the Rings -> ロードオブザリング...without the first "the" and without pluralizing "s". Yabaine(lol).

 

日本では日本語の音の良さを優先させるために複数形のsを端折った表記や言い方がほとんどなので、結構意味が変わってくるだろって思いますね。

In Japan, the plural "s" is almost always written or said without the plural "s" in order to give priority to the good sound of the Japanese language, so I think the meaning would change quite a bit.

 

😑💦

 

 

ではまた次回!